ID |
原文 |
译文 |
106551 |
…footholds like a ladder. NARRATOR (V/O): |
就像是梯子上的梯级。 |
106552 |
…for the bloodletting here, and it would have gathered in a basin out there. |
…从这里开始放血,然后汇集到另一头的凹槽里。 |
106553 |
…for the vaults here, and they started work on the main arch for the dome, and that’s put tremendous pressure on the-- on the side piers, and so this pressure developed in such a way they realized what they do it is was put in an extra buttress, which is what we have here. |
…给拱顶砌砖,并开始建造穹顶的主拱,这样就给侧面的支柱,造成了巨大的压力,而这种压力增长得如此之快,他们意识到必须建一个额外的扶墙,就是我们现在看到的。 |
106554 |
…for their trading activities and their control over the trade routes. |
…他们的商业活动,还有他们对商路的控制。 |
106555 |
…fountains, cisterns. |
妮可·杜埃克… |
106556 |
…from such a distance, down to the edge of this moat. |
…从那么远的距离运到护城河边上。 |
106557 |
…from the family of Aretas IV, uh, buried in one of these, uh, tombs. NARRATOR (V/O): |
有一个重要的人被埋葬在这里的其中一个墓穴。 |
106558 |
…get the blocks and the bricks up to the next level of construction. |
…把砖和石料运到建筑物的上层… |
106559 |
…goes through hard rock. |
穿透坚硬的岩石。 |
106560 |
…going to happen, you know, cause the sun’s coming up, and there’s no patch of light, and then… |
…什么都不会发生,因为太阳升起来,平台上并没有光线,然后… |