ID |
原文 |
译文 |
104250 |
Workplaces all too often neglect people's need for privacy. |
不重视建筑与所在场地的关系,这是相当令人惋惜的,我们的工作空间经常忽视了人们的隐私需求。 |
104251 |
Workplaces can be configured to enhance people's problem-solving, interactive skills, creativity, and focus. |
工作空间采用恰当方式配置,可以增强问题解决能力、人际互动技能、创造力和注意力。 |
104252 |
Workplaces with ample natural light boost job satisfaction: conference room, Scottish Parliament (Enric Miralles/EMBT Architects), Edinburgh, Scotland.? Peter Cook/VIEW. |
图4-5 自然光线充裕的工作空间,工作满意度高:苏格兰爱丁堡,苏格兰议会综合体[Scottish Parliament,安瑞克o米拉利斯 (Enric Miralles)/EMBT建筑事务所] |
104253 |
Works of Literature and Art |
著作 |
104254 |
Workshops, Design Games, Planning for Real? . |
工作坊、设计游戏和情景规划。 |
104255 |
World of Delicate Peonies |
玲珑花界 |
104256 |
World-leading mega-projects. |
交通超级工程举世瞩目。 |
104257 |
Worms kept their heads down. |
小虫子把脑袋垂下。 |
104258 |
Worried about the immense weight of stone bearing down on its roof, the pyramid-builders laid five layers of massive stone slabs across it, with nine slabs in each layer – a total of 400 tons. |
担心压在其顶部的石头的巨大重量,金字塔建造者在上边铺了5层大石板,每层有9块石板,总重达400吨。 |
104259 |
Worried about the room's fairly small surface area and, more notably, the width of the passageway leading to the wash area, Madame Savoye expressed her concerns to the architects. |
客房相对较小的面积尺寸使萨伏伊夫人有些担心,尤其是通往洗漱区域的过道宽度更是明显狭小了一点,她向建筑师表达了这种忧虑。 |