ID |
原文 |
译文 |
102738 |
Whenever the Prince Gong's Mansion is mentioned, a mixture of melancholy and excitement would well up in my heart. |
提起神伤。却又是新事,令人兴奋。 |
102739 |
Whenever the emperor arrived at the front gate of the Yuanming Yuan, Manchu princes, senior officials, scholar-attendants of the South Studio (Nan Shufang), and several rows of soldiers were supposed to line up to welcome and show respect. |
每当皇帝抵达圆明园的前门时,王公大臣、南书房的亲信文士以及数队士兵都会列队迎接,以示尊崇。 |
102740 |
Whenever the length of haul from the mixing plant to the place of deposit is such that the concrete unduly compacts or segregates, suitable agitators shall be installed in the conveying system. |
无论什么时候,从搅拌设备到浇筑地点之间的距离,不应使混凝土变稠或离析,运输系统中要安装合适的搅拌器。 |
102741 |
Whenever the omission of any work forms part (or all) of a Variation, the value of which has not been agreed, if: |
当对任何工作的省略构成部分(或全部)变更且对其价值未达成一致时,如果: |
102742 |
Whenever the topography permits, the city was laid out either square or rectangular, with chessboard-like road systems. |
只要地形允许,城市格局非方则长,街道格网状分布。 |
102743 |
Whenever these Conditions provide that the Employer shall proceed in accordance with this Sub-Clause 3.5 to agree or determine any matter, the Employer shall consult with the Contractor in an endeavour to reach agreement. |
每当本条件规定雇主应按照第3.5款对任何事项进行商定或确定时,雇主应与承包商协商尽量达成协议。 |
102744 |
Whenever these Conditions provide that the Engineer shall proceed in accordance with this Sub-Clause 3.5 to agree or determine any matter, the Engineer shall consult with each Party in an endeavour to reach agreement. |
每当合同条件要求工程师按照本款规定对某一事项作出商定或决定时,工程师应与合同双方协商并尽力达成一致。 |
102745 |
Whenever we could, we would escape for the weekend, taking the overnight Train Bleu to St Tropez, which still retained its bohemian glamour. |
偶尔,我们还会在周末乘坐夜间列车去圣特罗佩斯,那里仍然保留着波西米亚的魅力。 |
102746 |
Whenever we venture out into the world, we set out from home, and compare the unfamiliar things we meet with things that we already know. |
当我们到外面的世界闯荡时,我们会从家里出发,并会将遇到的那些新奇的事情与我们熟知的事情相比较。 |
102747 |
Where 'Pippo' was secretive, Alberti, an embodiment of the impossible ideal of the 'Renaissance man', wanted to publish. |
“皮波风格”中讳莫如深的地方,象征的是“文艺复兴人”心中不可能实现的理想,阿尔伯蒂想要将它们完成。 |