ID |
原文 |
译文 |
101546 |
We were allowed to build high but were limited in terms of floor area. |
建筑的占地面积很有限,但我们被允许建造高楼。 |
101547 |
We were also joined by Swiss and Belgian architects (Prouvé had actually advised us against taking on French architects as their training was so bad at that time). |
瑞士和比利时的建筑师们也加入了我们的行列(普鲁维曾建议我们不要和法国建筑师合作,因为当时他们的专业水平非常糟糕)。 |
101548 |
We were also joined by Tony Dugdale, who I knew from my time at the Architectural Association and from lecturing at Cornell. |
托尼·达格代尔也加入了我们,我是在建筑联盟学院和康奈尔大学演讲时认识他的。 |
101549 |
We were called back in early 1978 for a second interview with the Lloyd's redevelopment committee led by Sir Peter Green. |
我们在一九七八年初接到通知,参加由彼得·格林爵士领导的劳埃德重建委员会的第二次面试。 |
101550 |
We were constantly looking out for a brilliant project manager to keep this rapidly assembled and immature team together, but nobody ever fitted the bill. |
我们一直在寻找优秀的项目经理,从而保证这个快速组成、尚不成熟的团队能够好好合作,但是没人能胜任这个职位。 |
101551 |
We were exhausted, putting in fourteen-hour days, seven days a week. |
我们精疲力竭,每天工作十四小时,每周七天。 |
101552 |
We were formally invited to the opening ceremony held in the same year, which was presided by Monsieur Pontrémoli, who was at that time the Director of the 'Ecole des Beaux Arts', and by the Minister himself (...) |
我们被正式邀请,出席同一年以部长本人名义举行的典礼。典礼由蓬特雷莫利先生主持,他当时是“巴黎美术学院”的主任…… |
101553 |
We were hungry for the culture that seemed still to be rationed in England, rediscovering cities that I could barely remember from my childhood. |
这里的文化在英格兰仍然是稀罕物,我们对之如饥似渴,重新发现了那些我童年记忆中的城市。 |
101554 |
We were immediately struck by how little public space there was in the neighbourhood. |
我们立刻被附近的公共空间吸引了。 |
101555 |
We were inspired by This is Tomorrow, the 1956 Whitechapel Gallery exhibition that featured the Smithsons, Richard Hamilton and Eduardo Paolozzi. |
([32]理查德o汉密尔顿(1922-2011),英国艺术家;[33]爱德华多o包洛奇(1924-2005),意大利裔英国雕塑家。) |