ID |
原文 |
译文 |
101226 |
We might find such activities easier if architectural features were more explicitly connected with their utterances - if there existed a dictionary, for example, which systematically correlated media and forms with emotions and ideas. |
如果建筑特色能更加直白地跟它们表达意义的方式挂上钩,我们也许会觉得这样的活动能进行得轻省些--比如,要是有这么一本辞典,能系统地将媒介和形式与情感和观念联系起来就好了。 |
101227 |
We might have heard no more about it, had not a fellow Scot, John Claudius Loudon (1783-1843), adopted the expression. |
如果不是一位名叫约翰o克劳迪乌斯o劳登(1783-1843)的苏格兰同胞采用了这一表述的话,我们或许就再也听不到这个词了。 |
101228 |
We might have taken the vines for a veritable pergoda, and the children for its haunting ragazzi; but we know the stayed clouds and moveless angels must be man's work; let him put his utmost strength to it and welcome, he can enchant us, but cannot betray. |
我们也许会误把画中的葡萄藤当作实实在在的藤架,误把画中的孩子当作流连不去的青年女子,但是我们却深知停滞的云朵和不动的天使肯定是人画出来的。请让画家把全身力量用于绘画,对此表示欢迎;他可以迷住我们,但却不会欺骗我们。 |
101229 |
We might learn more about humility by gazing at an arrangement of tiles than by studying the Gospels, and more about the nature of kindness in a stained-glass window than in a holy book. |
通过凝视瓷砖的排列可以比研习福音更易学到谦卑,经由一扇彩绘玻璃窗可能比通过一本圣书更易习得仁慈的本质。 |
101230 |
We might learn to put names to the virtues of buildings as these philosophers have done to those of people, carefully pinning down the architectural equivalents of generosity or modesty, honesty or gentleness. |
我们可以学学哲学家对人类的论断,以各种美德之名小心地去框定一样建筑作品是慷慨还是谦逊,是诚实还是雅驯。 |
101231 |
We might resort to mystical language, citing unlucky harmonies between the sofa and the carpet, inauspicious magnetisms emanating from the door or contrary energies flowing out of the window - such terms compensating for the difficulties we otherwise have in explaining our irritations. |
我们可能会求助于神秘兮兮的表达方式,诉说沙发与地毯之间搭配得很不吉利,大门产生的不祥磁场或是窗户散发出来的格格不入的能量--不这么说就很难解释清楚我们愤怒的原因。 |
101232 |
We might say that the inside of a man's body is an assemblage of shells. |
可以说人的内部是贝壳的集合。 |
101233 |
We might say the invisible force of time at work in nature here is complemented by the invisible hand of the original designer which sought to lead the meditative wanderer to the vistas that lie within. |
可以说,自然里存在着无形的时间力量,造园师有着引导沉思冥想的访客进入景点的无形之手,二者互为补充。 |
101234 |
We might take the obvious definition that a material has failed when it has broken into two or more parts. |
对一种被破坏为两部分或更多部分的材料,我们会采取明确的定义。 |
101235 |
We might think of the architectural works of Frank Gehry or Oscar Niemeyer as one-off eye-openers, we might even find them shocking, but their stylistic values do in fact have a heritage. |
或许我们会想到弗兰克·盖里或奥斯卡·尼迈耶的建筑作品,觉得它们奇形怪状还畸形。或许我们觉得这些建筑物很匪夷所思不能接受,但是事实上,它们的艺术价值确有历史意义。 |