ID |
原文 |
译文 |
100966 |
We envisaged the arrangement of space as being like a tide, with Lloyd's occupation ebbing and flowing to use more or fewer floors as business needs changed. |
我们设想,空间的安排应该像潮汐一样,随着劳埃德公司商业需求的改变,业务量的增加与减少,场地的使用也会或多或少地变化。 |
100967 |
We established the ideal densities to sustain transport services, local schools and shops, and looked at how certain street widths could strengthen rather than sever social networks. |
我们确立了可以维持交通运输服务、当地学校和商店发展的理想密度,研究了可以加强而非切断社会网络的街道宽度。 |
100968 |
We exclude work related directly to war or which contributes to the extensive pollution of ourenvironment. |
我们拒绝与战争直接相关的工作,也拒绝会对环境造成巨大污染的工作。 |
100969 |
We expect that such enthusiasts will be committed to infusing their whole lives with the values embodied in the objects of their appreciation. |
我们会期望这样的爱美狂将致力于使他们的整个人生充满他们珍爱的对象所体现出来的价值观。 |
100970 |
We experience architecture today with an unprecedented immediacy, creating fodder for a global conversation about buildings and their impact. |
如今,我们体验建筑物的速度之快史无前例,从而为有关建筑物及其影响力的全球对话提供了素材。 |
100971 |
We experience most buildings, streetscapes, and landscapes in a way that is fundamentally embodied, determined less by its allocentric spatial or formal composition than by how we apprehend its affordances. |
我们体验大多数建筑、街景、景观的方式从根本上讲是具身的,更多地取决于我们如何理解它的功能可供点,而不是它的异我中心空间或形态构造。 |
100972 |
We feel as safe as we did when we were children being driven home in the early hours by our parents, lying curled up on the backseat under a blanket in our pyjamas, sensing the darkness and cold of the night through the window against which we rested our cheek. |
我们感觉就像小时候早早地被父母开车送回家一样安全,穿着睡衣,盖着条毯子蜷坐在后座上,透过脸颊靠着的车窗感觉到渐渐加深的夜色和寒冷。 |
100973 |
We feel moved by edifices - cathedrals, skyscrapers, hangars, tunnels, pylons - which compensate for our inadequacies, our inability to cross mountains or carry cables between cities. |
我们易于被巨大的建筑打动--大教堂、摩天大楼、飞机库、隧道、高压电线的铁塔--是因为它们能弥补我们的无能,使我们穿越高山,用电缆使各个城市紧密相连。 |
100974 |
We feel that we are living in the protective center of the house in the valley. We too are "swathed" in the blanket of winter. |
我们感到自己身处山谷中的家宅的保护中心,同样,我们也裹在御寒衣物的"襁褓"之中。 |
100975 |
We feel that we have been promoted to the dignity of the admiring being. |
我们感到自己被提升到发出赞叹的存在的高度。 |