ID |
原文 |
译文 |
4886 |
2 The tensioning quantity shall be under real-time control; |
2 应实时控制张拉量; |
4887 |
2 The test results shall be assessed based on the available probability distribution and parameter information. The method specified in this appendix is only applicable to the case that the statistical data (or prior information) is from the same population; |
2 应根据已有的分布类型及参数信息,以统计方法为基础对试验结果进行评估;本附录给出的方法仅适用于统计数据(或先验信息)取自同一母体的情况; |
4888 |
2 The thickness of base and wall of the cupped foundation may be selected according to Table 8.2.4-2. |
2 基础的杯底厚度和杯壁厚度,可按表8.2.4-2选用。 |
4889 |
2 The thickness of ice masonries shall not be less than 800mm and be constructed in layers. The cohesion-ratio of the seam shall be no less than 80%; |
2 冰砌体厚度不得小于800mm,并应分层砌筑,缝隙粘结率不得低于80%; |
4890 |
2 The thickness of roof rock is greater than or equal to the span of cave. |
2 顶板岩石厚度大于或等于洞的跨度。 |
4891 |
2 The thickness of the mortar protection layer for the stressed reinforcement shall be greater than or equal to those specified in Table 6.5.2. |
2 受力钢筋的砂浆保护层厚度,不应小于表6.5.2中的规定。 |
4892 |
2 The through-wall steel tie should be arranged like cinquefoil and shall be located in the header joint. |
2 穿墙拉结钢筋宜呈梅花状布置,其位置应在丁砖缝上。 |
4893 |
2 The tie beams shall be provided on the shorter direction for two pile caps. |
2 两桩承台,应在其短向设置连系梁。 |
4894 |
2 The time interval from prestressing tendons penetrating ducts to ducts grouting should not be overlong; it should not exceed 14d when the relative ambient humidity is greater than 60% or in offshore environment; it should not exceed 28d when the relative ambient humidity is not greater than 60%; |
2 预应力筋穿入孔道后至孔道灌浆的时间间隔不宜过长,当环境相对湿度大于60%或处于近海环境时,不宜超过14d;当环境相对湿度不大于60%时,不宜超过28d; |
4895 |
2 The tool-type formwork and new-type formwork materials shall be adopted, such as aluminum alloy, plastic, glass reinforced plastic and other renewable large formwork and steel edged formwork. |
2 应采用工具式模板和新型模板材料,如铝合金、塑料、玻璃钢和其他可再生材质的大模板和钢框镶边模板。 |