ID |
原文 |
译文 |
3806 |
2 Closed column stirrup shall be adopted and the diameter should be greater than or equal to 6mm; its spacing shall be less than or equal to 150mm. |
2 柱的箍筋应采用封闭式,其直径不宜小于6mm,间距不应大于150mm。 |
3807 |
2 Coal shall not be used as domestic fuel on site. |
2 不应使用煤作为现场生活的燃料。 |
3808 |
2 Coarse aggregate should be of continuous grading, or required continuous grading formed by single size grades; |
2 粗骨料宜采用连续粒级,也可用单粒级组合成满足要求的连续粒级; |
3809 |
2 Coating of the surface layer shall be uniform and consistent in the color and the connecting raft shall be flat and smooth. |
2 面层涂装应颜色均匀、一致,接槎应平整。 |
3810 |
2 Coefficient of performance (COP) of centrifugal water chilling unit at variable frequency shall not be less than 0.93 times of the values specified in Table 4.2.10; |
2 水冷变频离心式机组的性能系数(COP)不应低于表4.2.10中数值的0.93倍; |
3811 |
2 Colored glass and lens shall be clean and bright, and shall be free from spots and cracks affecting their indications. |
2 色玻璃及透镜应清洁、明亮,并应无影响显示的斑点和裂纹。 |
3812 |
2 Column should be firstly erected during the erection of rigid frame: assembled inclined beam on ground shall be subjected to lifting and positioning, and connected with column. |
2 刚架安装宜先立柱子,将在地面组装好的斜梁吊装就位,并与柱连接。 |
3813 |
2 Communication devices that enable passengers to communicate with the control center or control room shall be arranged in the compartment to realize two-way voice communication between the watching personnel and passengers, and the communication shall be given the highest priority. |
2 客室内应设置乘客与控制中心或控制室的通信联络装置,实现值守人员与乘客的双向语音通信,值守人员与乘客通话应具有最高优先权。 |
3814 |
2 Compacting spots shall be increased on edges and corners of post-cast strips and construction joints and the compacting duration shall be appropriately increased; |
2 后浇带及施工缝边角处应加密振捣点,并应适当延长振捣时间; |
3815 |
2 Complete installation process control system shall be provided. |
2 具有健全的安装过程控制制度。 |