ID |
原文 |
译文 |
1763 |
1) The installation shall meet the design requirements; |
1)安装应符合设计要求; |
1764 |
1) The interfaces between the clock system and other systems shall be correct; |
1)时钟系统应与其他系统接口正确; |
1765 |
1) The interpreter room should be set with sound-proof observation window and shall have the condition to observe the chairman platform scene; |
1)译员间宜设有隔声观察窗,译员间应具备观察主席台场景的条件; |
1766 |
1) The lamps inside the icescape and clearance light which contact the icescape shall be high-bright and luminescent; |
1)冰景内置灯具、轮廓灯等与冰景接触的灯具应选用亮度高,冷光源灯具; |
1767 |
1) The length of the password shall not be less than 8 digits; |
1)密码长度不应少于8位; |
1768 |
1) The light may be controlled separately or in a multipoint way; |
1)可采取分区控制灯光或多点控制方式; |
1769 |
1) The lighting poles shall be located outside the boundary fence and a minimum of 5m distance to touch-line of field. |
1)灯杆应位于边界围栏外且距边线不应小于5m; |
1770 |
1) The luminaries, switches and sockets shall be installed firmly at accurate position; the switch position shall correspond to the lamp position; |
1)灯具、开关和插座安装应牢固,位置准确,开关位置应与灯位相对应; |
1771 |
1) The main machine and battery cabinet shall be fixed according to the design requirements and product technical requirements; |
1)主机和电池柜应按设计要求和产品技术要求进行固定; |
1772 |
1) The maximum spacing between expansion joints shall be no more than 30m; |
1)伸缩缝间距不宜大于30m; |