ID 原文 译文
1763 1) The installation shall meet the design requirements; 1)安装应符合设计要求;
1764 1) The interfaces between the clock system and other systems shall be correct; 1)时钟系统应与其他系统接口正确;
1765 1) The interpreter room should be set with sound-proof observation window and shall have the condition to observe the chairman platform scene; 1)译员间宜设有隔声观察窗,译员间应具备观察主席台场景的条件;
1766 1) The lamps inside the icescape and clearance light which contact the icescape shall be high-bright and luminescent; 1)冰景内置灯具、轮廓灯等与冰景接触的灯具应选用亮度高,冷光源灯具;
1767 1) The length of the password shall not be less than 8 digits; 1)密码长度不应少于8位;
1768 1) The light may be controlled separately or in a multipoint way; 1)可采取分区控制灯光或多点控制方式;
1769 1) The lighting poles shall be located outside the boundary fence and a minimum of 5m distance to touch-line of field. 1)灯杆应位于边界围栏外且距边线不应小于5m;
1770 1) The luminaries, switches and sockets shall be installed firmly at accurate position; the switch position shall correspond to the lamp position; 1)灯具、开关和插座安装应牢固,位置准确,开关位置应与灯位相对应;
1771 1) The main machine and battery cabinet shall be fixed according to the design requirements and product technical requirements; 1)主机和电池柜应按设计要求和产品技术要求进行固定;
1772 1) The maximum spacing between expansion joints shall be no more than 30m; 1)伸缩缝间距不宜大于30m;