ID |
原文 |
译文 |
105174 |
[62] Here the penitents carry the massive structures on their shoulders; some choose to do this heavy work bare-footed and many after fasting. |
(11)忏悔者们将巨大的塑像背在肩上,有的人赤脚而行,还有的人刚刚完成斋戒。 |
105175 |
[63] Reconstruction experiments for a Time Team television documentary showed that these ropes, made from soaked and twisted honeysuckle stems, were very strong. |
(12)纪录片《时间团队》(Time Team)对此做了重建实验,证实这些浸透后拧成的忍冬藤非常坚韧。 |
105176 |
[64] This alerted Lt.-Col. William Hawley, who then excavated more than half of them between 1920 and 1924. |
(13)这项发现引起了陆军中校威廉•霍利的警觉,他随后就在1920—1924年对其中的大半进行了发掘。 |
105177 |
[65] Mike Parker Pearson has kindly informed me that a radiocarbon date for the insertion of a bluestone into an Aubrey Hole is 3080–2890 BC. |
(14)迈克•帕克•皮尔森告诉我,根据放射性碳测年结果,蓝砂岩被放入奥布里洞的年代应该在公元前3080年—前2890年。(15) |
105178 |
[67] A second quarry, with even closer matches to the Stonehenge spotted dolerite bluestones, was at Carn Goedog. |
(16)另一处出产粗粒玄武岩的采石场位于卡恩•戈多格,那里出产的石头和巨石阵的斑点粗粒玄武岩更为贴近。 |
105179 |
[68] In the Styrofoam replica, 'Foamhenge', constructed for television, the experts advising the film-makers suggested that a lighter, timber lintel might have been substituted for stone (see Chapter 9). |
(17)在为电视节目制作的泡沫聚苯乙烯复制品中,专家建议摄制团队采用更轻质的木料作为这座“泡沫石圈”的楣石(见第九章)。 |
105180 |
[6] In fact, there is scientific evidence to suggest that by 8000 BC the climate may have been slightly warmer than it is today. |
(1)事实上,有科学证据表明,到公元前8000年时,气温比现在还要稍稍暖和一些。(2) |
105181 |
[70] So it would now seem likely that the stones of Bluestonehenge and the Aubrey Holes were placed in the ground at approximately the same time. |
由此可以推测,蓝砂岩阵和奥布里洞的石头在同一时间段被放置(19)。 |
105183 |
[73 ] At this time, the allies added one more condition for the resumption of negotiation: the return of all the prisoners (cf. Jiang Tingfu 1931, 1:264-267; YMYZ 1984, 123; Fairbank 1978, 257; Walrond 1872, 356-357; Wu Xiangxiang 1953, 28-35; Wang Wei 1980, 40). |
就在这个时候,英法联军对恢复谈判又多加了一个条件,就是释放所有的俘虏。 |
105184 |
[73 ] At this time, the allies added one more condition for the resumption of negotiation: the return of all the prisoners (cf. Jiang Tingfu 1931, 1:264–267; YMYZ 1984, 123; Fairbank 1978, 257; Walrond 1872, 356–357; Wu Xiangxiang 1953, 28–35; Wang Wei 1980, 40). |
就在这个时候,英法联军对恢复谈判又多加了一个条件,就是释放所有的俘虏。 |