ID |
原文 |
译文 |
103098 |
Where the hiree has delegated a main task of the hired work to a third person for completion, it shall be responsible to the hirer for the work product completed thereby; if the delegation was not approved by the hirer, the hirer may also terminate the contract. |
承揽人将其承揽的主要工作交由第三人完成的, 应当就该第三人完成的工作成果向定作人负责; 未经定作人同意的, 定作人也可以解除合同。 |
103099 |
Where the hiree sustains any loss due to reasons such as the hirer's delay in responding, etc., the hirer shall pay damages. |
因定作人怠于答复等原因造成承揽人损失的, 应当赔偿损失。 |
103100 |
Where the imaginative Walpole did score a 'first' – not that he would have thought of it like that – was in recycling ancient stylistic influences in an imaginative way. |
在这方面,沃波尔确实做到了“第一”,不是他第一个创作这种风格,而是他以一种天马行空般的方式再现了古代风格的影响。 |
103101 |
Where the imported goods infringe intellectual property rights and impair foreign trade order, the authority responsible for foreign trade under the State Council may take such measures as prohibiting the import of the relevant goods from being produced or sold by the infringe within a certain period. |
进口货物侵犯知识产权,并危害对外贸易秩序的,国务院对外贸易主管部门可以采取在一定期限内禁止侵权人生产、销售的有关货物进口等措施。 |
103102 |
Where the infringed suffers any other serious losses, the infringer shall also compensate for such losses. |
受害人因此遭受其他重大损失的, 侵害人应当赔偿损失。 |
103103 |
Where the joints occur, nail heads are shown in the form of decorative metal buttons. |
当出现结合点处,则有表现装饰性金属圆纽形状的钉头。 |
103104 |
Where the labor-dispute arbitration commission rejects an application or fails to make a decision within the specified time limit, the applicant may initiate a litigation to a people's court with respect to the labor dispute in question. |
对劳动争议仲裁委员会不予受理或者逾期未作出决定的,申请人可以就该劳动争议事项向人民法院提起诉讼。 |
103105 |
Where the land-use right and the ownership of a house have been obtained from disposal of mortgaged real estate, the change of ownership for the land-use right and the house shall be registered in accordance with the provisions of this Chapter. |
因处分抵押房地产而取得土地使用权和房屋所有权的,应当依照本章规定办理过户登记。 |
103106 |
Where the land-use right has been obtained by means of allocation and where, when the transfer of the real estate is reported for approval, the people's government that has the authority for approval decides in accordance with the regulations of the State Council that the formalities for granting the land-use right need not be gone through, the transferor shall, pursuant to the regulations of the State Council, turn over to the State the proceeds obtained from land in the transfer of the real estate or dispose of such proceeds otherwise. |
以划拨方式取得土地使用权的,转让房地产报批时,有批准权的人民政府按照国务院规定决定可以不办理土地使用权出让手续的,转让方应当按照国务院规定将转让房地产所获收益中的土地收益上缴国家或者作其他处理。 |
103107 |
Where the land-use right has been obtained by means of allocation in accordance with the provisions of this Law, except as otherwise provided by laws, administrative rules and regulations, there shall be no restriction with respect to the term of use. |
依照本法规定以划拨方式取得土地使用权的,除法律、行政法规另有规定外,没有使用期限的限制。 |