ID |
原文 |
译文 |
102948 |
Where is the packing list (bill of lading, bill of materials)? |
装箱单(提货单、材料清单)在那里? |
102949 |
Where it has been discovered that an approval given for company bonds issue is not in compliance with the provisions hereof, such approval shall be revoked. |
对已作出的批准如发现不符合本法规定的, 应予撤销。 |
102950 |
Where it is decided that the opposition is not justified and the mark shall be registered, the date on which the applicant acquires the mark’s exclusive right of use shall be counted from the day three months after it’s preliminary publication. |
经裁定异议不能成立而核准注册的, 商标注册申请人取得商标专用权的时间自初审公告三个月期满之日起计算。 |
102951 |
Where it is necessary to do so, prior verification and approval shall be obtained from the competent administrative department of environmental protection of the local people's government at or above the county level, and measures shall be taken to prevent environmental pollution. |
确有必要关闭、闲置或者拆除的, 必须经所在地县级以上地方人民政府环境保护行政主管部门核准, 并采取措施, 防止污染环境。 |
102952 |
Where it is necessary to formulate specific provisions, in administrative rules and regulations, regarding violations of law for which administrative penalties have been formulated in laws, it must be done within the limits of the acts subject to administrative penalty and the types and range of such penalty as prescribed by laws. |
法律对违法行为已经作出行政处罚规定, 行政法规需要作出具体规定的, 必须在法律规定的给予行政处罚的行为、种类和幅度的范围内规定。 |
102953 |
Where it is necessary to formulate specific provisions, in local regulations, regarding violations of law for which administrative penalties have been formulated in laws and administrative rules and regulations, it must be done within the limits of the acts subject to administrative penalty and the types and range of such penalty as prescribed by laws and administrative rules and regulations. |
法律、行政法规对违法行为已经作出行政处罚规定, 地方性法规需要作出具体规定的, 必须在法律、行政法规规定的给予行政处罚的行为、种类和幅度的范围内规定。 |
102954 |
Where it is necessary to further verify the substantial contents of the applications in accordance with the statutory conditions and procedures, the administrative organ shall designate at least 2 personnel to conduct verifications |
根据法定条件和程序, 需要对申请材料的实质内容进行核实的, 行政机关应当指派两名以上工作人员进行核查。 |
102955 |
Where it is necessary to impose an anti-dumping duty on the dumped imports of an exporter who has not been included in the ongoing examination, an anti-dumping duty applicable to the exporter shall be determined in a reasonable way. |
对未包括在审查范围内的出口经营者的倾销进口产品, 需要征收反倾销税的, 应当按照合理的方式确定对其适用的反倾销税。 |
102956 |
Where it is otherwise provided for in the Specific Provisions of this Law or in other laws, those provisions shall prevail. |
本法分则和其他法律另有规定的, 依照规定。 |
102957 |
Where it is truly impossible to avoid it, the unit concerned shall obtain approval of the competent administrative department for seismic work under the State Council or the administrative department or institution for seismic work under the local people's government at or above the county level authorized by the said department under the State Council and take the necessary measures as required by the State Council before it may start building, expanding or rebuilding the project. |
确实无法避免造成危害的, 建设单位应当事先征得国务院地震行政主管部门或者其授权的县级以上地方人民政府负责管理地震工作的部门或者机构的同意, 并按照国务院的规定采取相应的措施后, 方可建设。 |