ID |
原文 |
译文 |
102618 |
When they looked at it they would not have seen any of the familiar signs that would have prompted in them feelings of recognition and being in familiar territory. |
假如雅典公民看到这样一座古怪的建筑,他们看不到建筑里有任何东西让他们产生熟识之感,让他们觉得自己在一个熟悉的地方。 |
102619 |
When they published the first volume of The Antiquities of Athens in 1762 the Western world was amazed. |
1762年,他们出版了《雅典古物》第一册,轰动了当时的西方世界。 |
102620 |
When they reached the upper levels of the structure, Anthemius and Isidore shortened the colonnade and altered the position of the upper pillars. |
当他们建到结构的上层时,安提莫斯和伊西多尔把柱廊缩短,并改变了上层支柱的位置。 |
102621 |
When they sat down for some wine and food, an emotional Lu You, at age thirty-one, improvised a lyrical poem to the tune of "Phoenix Hairpin," and scribbled it down on a wall to unbosom himself to his ex-wife: Fine pink hands5, golden wine, Spring paints willows green walls can't confine. |
词云:“红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。 |
102622 |
When they sat, with Parkes and Hengqi standing behind, Elgin looked at the prince for quite a while. After both had signed the peace agreement, the prince saw Elgin off in the same manner as he had welcomed him. |
额酋见恭邸,免冠鞠躬,宾主坐,额酋熟视良久,巴夏礼与恒祺皆立侍,以合约彼此画押,即乘舆去,恭邸送之。 |
102623 |
When they toured the imperial gardens, they were treated at one of the palaces "with a collation of petit-patis, salt relishes, and other savoury dishes, with fruits and sweetmeats, milk and ice-water" (Barrow 1805, 74, 80, 135). |
当他们游览圆明园时,他们在其中一座宫殿里又品尝了一顿便餐,包括"口味稍重、咸味和其他可口的点心,配以水果和甜点、牛奶和冰水等"。 |
102624 |
When they toured the imperial gardens, they were treated at one of the palaces “with a collation of petit-patis, salt relishes, and other savoury dishes, with fruits and sweetmeats, milk and ice-water” (Barrow 1805, 74, 80, 135). |
当他们游览圆明园时,他们在其中一座宫殿里又品尝了一顿便餐,包括“口味稍重、咸味和其他可口的点心,配以水果和甜点、牛奶和冰水等”。 |
102625 |
When they triumphantly arrived, the emperor delightfully showered them with candies and fruits and laughed loudly. |
当他们成功抵达时,皇帝就会很高兴地赐给他们糕点果品并开怀大笑。 |
102626 |
When they were examined Maisie Taylor discovered that these timbers had been worked with the same axes as the central oak. |
在研究中,麦茜•泰勒发现这部分木材和中心橡树使用的是同样的石斧。 |
102627 |
When they were first built, the mounds of dug chalk around the monument gleamed white in the sunset. |
当它们刚开始被建起来的时候,这些纪念巨石周围挖掘的白垩堆在落日下闪着白光。 |