ID |
原文 |
译文 |
100606 |
Wang Wei |
王维 |
100607 |
Wang Wei 1992, 59-60). In the end, all of the repairs completed since the 1870s were totally obliterated. |
最后,自19世纪70年代以来所完成的所有修复工程全部被毁。 |
100608 |
Wang Wei 1992, 59–60). In the end, all of the repairs completed since the 1870s were totally obliterated. |
最后,自19世纪70年代以来所完成的所有修复工程全部被毁。 |
100609 |
Wang Wei 1992, 83). After sunset on one of the Weaver days, the seventh day of the seventh month, Yongzheng came here and had a banquet with a group of royalty and court ladies, while observing the reunion of the Cowboy and the Weaver in the Milky Way (Yu Minzhong 1985, 3:1365-1366). |
在农历七月份的第七天,就是七夕节,那天日落之后,雍正会到这里与一些皇室成员和后妃们举行盛宴,同时观看牛郎和织女在银河相会的景况。 |
100610 |
Wang Wei 1992, 83). After sunset on one of the Weaver days, the seventh day of the seventh month, Yongzheng came here and had a banquet with a group of royalty and court ladies, while observing the reunion of the Cowboy and the Weaver in the Milky Way (Yu Minzhong 1985, 3:1365–1366). |
在农历七月份的第七天,就是七夕节,那天日落之后,雍正会到这里与一些皇室成员和后妃们举行盛宴,同时观看牛郎和织女在银河相会的景况。 |
100611 |
Wang Wei excelled in depicting mist and water and was the first to succeed in capturing atmosphere in nature. |
王维善于表现雾和水,是成功地描绘大自然神韵的第一人。 |
100612 |
Wang Weilin |
汪为霖 |
100613 |
Wang Weilin (1763-1822) of the Qing says in his note "Refurbishing the Literary Garden": I replaced flowery hedge and stone railing repaired, It is more difficult to modify a garden than poetry. |
清代汪春田重葺文园有诗:“换却花篱补石阑,改园更比改诗难;果能字字吟来稳,小有亭台亦耐看。” |
100614 |
Wang Weilin (1763-1822) writes in a poem on overhauling his Literary Garden: I had flower hedge replaced, stone railing mended, Alas, it's harder to improve a garden than a rondel; If I can settle down with every word to be recited, Even a small pavilion or terrace can stand perusal. |
清人汪春田有重茸文园诗:“换却花篱补石阑,改园更比改诗难;果能字字吟来稳,小有亭台亦耐看。” |
100615 |
Wang Xianchen |
王献臣 |