ID |
原文 |
译文 |
100524 |
Voltaire poured scorn on the ancient Egyptians' reverence for cats and onions. |
伏尔泰〔8〕(Voltaire)曾嘲笑过古埃及人对猫和洋葱的崇拜。(〔8〕伏尔泰(1694-1778),原名弗朗索瓦-玛丽·阿鲁埃,伏尔泰是他的笔名,法国哲学家和作家,启蒙时代的代表人物之一,常常攻击不公正和不宽容。 |
100525 |
Volume changes can be minimized by using suitable constituent materials and mix proportions having due regard to the size of structure. |
体积的改变可以通过采用合适的材料组分以及与结构尺寸有关的配合比来减小。 |
100526 |
Volumes Bathed in Light |
沐浴在光中的体量 |
100527 |
Volumes have been written and much said about solar energy. |
关于太阳能,书中也有大量的记载和叙述。 |
100528 |
Volumes, light, colours and materials express this plastic and "symphonic" interaction and make the architectural œuvre a total work of art. Yet how can architecture express a poetics of space and awaken emotion in those experiencing, perceiving and using it? |
体量、光线、色彩、材枓都表现出造型中“和声般”的水乳交融,而建筑整体本身也成为一件完全的艺术品。然而,如何才能使建筑表现出空间的诗学,并在人们体验、感知、使用建筑时唤醒他们的情感呢? |
100529 |
Volutes sentimentales (Sentimental scrolls) |
多愁善感的画轴 |
100530 |
Vont dirigeant mes pas aux campagnes prochaines, |
会将我的脚步指引到邻近的乡野, |
100531 |
Vous volerez, sentiers de plume. (You will fly, feather paths.) |
你们将飞翔,羽毛铺成的小路。 |
100532 |
Vous êtes près de nous, embrassants, embrassés. (You are very near us, embracing and embraced.) |
你在我们身边,拥抱着我们,也被拥抱。 |
100533 |
Voysey's white rough rendered walls and horizontal ribbon windows have something in common with Frank Lloyd Wright's early houses. |
沃伊奇白色的墙壁和水平带窗与建筑大师弗兰克·劳埃德·赖特早期设计的房屋有一些共同之处。 |